Long Live War
A poem by: Ali Abdolrezaei

Translated by: Mansor Pooyan

Edited by: Tessa Dummett


 

  


  

  Photo: Alain Bizos

 

 

 

 

 

Let it be:  

     everything in our home is now yours

         except whoever is outside the front door  

              agreed?  

She agreed and a smile crept across her lips.                 

I realised:  

     the place where a kissing lip is in short supply

         would be like a rooftop-edge    

              working favourably only for Venus.

That night the smoke's share

        from my lips given to the cigarette

             were nothing other than swirls.

My hands on my head were thinking,

       reminiscing about that shell-hit day

             and the companions  

                                                   who have left me behind.

The frontiers continued

        as long as there was any chance of martyrdom

During offences, they flocked in

       like stock doves.

A battalion of commanders and jihaddies

       and the rest, martyrs.

After the battlefield sacrifices, the armed militias

       were promoted as army officers.

The pilgrims of Karbela left the path

      and became nouveau riche Tehranis.

Whether you like it or not

      they were the squatters like the cuckoo            

        snatching their rich pickings

           from abandoned dwellings.

Wherever there is a mirror

     we are carried away by it for too long.

While our enemies are inside the house   

        we are outside the door.

We clenched and raised our fists

        on lowering them, our backs gave in. 

Down with…we said and then distanced ourselves

         from the stance.

They closed the roads

        we ran away through hills and valleys

 

             

The mountain took off the snow-cap

        yet did not get wet.

Time passed through a winter episode

        yet our conditions did not improve.

Pitfalls and traps did not open our eyes

        we did not put on our shoes

            stepping onto a new path.

We didn't set foot outdoors braving the elements

        nor did we dare to set fire

            to the shores of this wasteland.

 

 

The wave knew that it was trapped

        in the margin of the sea.

The wave knew

       it could not be content on the shore.

The wave became `wavy` (1)

       and died on the shore.   

 

 

Plunging deep into the sea

     naturally carries the danger of being drowned.

When you lose a tight rein on a task

     a serpent may nest in your sleeves.

 

 

For such a long time, we chanted:

     "No West. No East"

        "Long Live War…"

           "Down With…" (whoever is other than us)

              "Down With material life".

                    (we deserve what we are worthy of).

 

 

Given the free rein to …whatever

       I doubt if common sense will prevail.

This door, closed to me, is the only door open

 I have reached a state of existence in which       

       I am non-existent

Although I've spread everywhere

       I am just a drop

           fallen in my own vein.  

It is said: once upon a time

       There was no one even God.                     

Under this azure dome

       there were only

           my wife and my dove;

                 had it flown away

                     would have landed

                        on the neighbour's rooftop

                           out there.

 Here I am far away from myself

      and my wife, from both.

 Around my head

     except me

          my dove

              sheltering all the rooftops of the world

                                                                        It was not on

       going for a census in a city where

          from its girls

            not even one 

               was to be mine.

 

 

It was not justifiable!

Ali and his rival Amroaas were both at the battlefield

I am Amroaas the sweetheart of all Tehran's girls

My embrace is still a wise hotel in which

    one night stands are free of charge

 

 

                                                                            Do travel:

      There is a room in this house

        that has a single bed

But other rooms have several.

I am not a lover who has fought

with:         with those I have slept

            and having said nothing

I carry on my solitude for the Earth

   who is said to be a woman

I have kept my beauty firmly intact in the mirror

   hoping to come in slowly little by little

I have buried within myself the beloved venerable lady

   and my honourable soldier behind the front line:

 

Hello!

      hello!

              this is Ali!

                                   hello!

                                               alo!

                                                           :::boom:::!

 

 

Alo, alo! was heard aloud from different wires

    and the devil ran at the tip of my pen

then: in the sounds from the depth of the alley

    tanks were passing that night

The cars, passengerless, were going solo

 

 

I am proceeding aimlessly!

    I've left loose- half way through-

        the task of buttoning up

           loneliness is the state I am in

I am rehearsing my voice

   whispering for a woman

        who is about to ring:

 

          alo!

             hello!

                Greetings!

 

 

Photo: Alain Bizos

 

 

I give her a greeting and she doesn't wave a hand

I am a lover but as far as the eye can see

   there are perverts.

 

 

Many memories did not travel with me.

                                                                     …My wife…?

   I washed my hands of my wife

       my mother also passed away   

And what remains at hand

   is me yet in existence

      swollen like Sundays.

For one as out-stormed as I

   wings are indeed the bloodline

They have given me a small wing.

      I cannot become

         unsatisfied – I am.

I know perfectly by heart what needs to be done

I retuned to finalise  my fear

You finish it off

    a combatant

      who remained fragmented

         among the mortar's shell fragments.

Your eyes in the photograph

   we had taken at the river embankment

 -      -fighting against the flow

         were shown sunk.      

Whenever I look at these pictures

   I become the contrary

      I mean it

And I hate the woman

    whose lips whispered at ease into my ears:

 

       :::kiss::: I love you so much.

 

 

Hey `Wavy`

I am left floating in my own insane eyes

Fearing the gradually growing city

    the rural land is fleeing 

For survival, `Wavy` took refuge behind a mountain

   like the moon

Nobody was with me

   nobody was there to accompany me

One was with him

   though remote

She became a whore in an alley upon whose lips

   laughter was murdered

        she went missing…eventually.

 

 

I am going,

    going to buy a spouse for my empty bed

 

Me! An Armenian wouldn't give a daughter

    To someone outside my clan `Shamlou`(2)

        one who may inflict suffering on my poor child

 

 

Close to a shell thrust from its cartridge         

    I was blown out of the window

Next to a riverside akin to a fish:

    having been brought by a wave

        to the river Karoon's embankment,

            I have tried to re-vitalise myself

I washed the woman off

       as a hand might scrub the oily dirt off the body

The wave was far away, neither coming nor going

   and the skeletons away from the harbour   

      were shouting that I am now a `Wavy`.

They are yelling that I am a lunatic

    I am not denying that

        I guess I am!

I have no other choice

    but to stroll in the middle of myself like a street

It is not the night

    No-one, no no-one!

        Nobody there.

 

 

Taller than him

    his song was climbing the wall

        fell over the other side

           the north of this map

                he landed there-plop!

Beyond the gate of his lips

    the way to the city `Wailing`(3)

         separating from the road `Fooman` - `Rasht`

                passing by weeping

 

 

Go on! go on! leave me

      what would you do though with my groaning

          what would you do with my torn apart heart

Assuming you could tear apart

      the photographs and letters

          what would  you do with the trails

                of my kisses on your cheek (4)

 

 

Would you mind lowering the volume sir…!

 

 

The driver reversed away

      from the black and white photograph

When he returned from the war

      He found it coloured

 How hard and fast he ran

       to escape his memories

            to no avail!

He prised the car off the road's body

       Out of the alley

            Into the twisting bends of the arms

                And let it freewheel aimlessly.

 

 

My Lord what is wrong with me

      like people, my words are all short

I am fretting

      my fingers were hurtled into the battlefield

I am in a hurry

       I don't know why…

It was my wrong doing

       I fingered the sky….for no reason

Despite so many stars out there

        None of them belong to me.

And life is still going on in spite of

        the chemical pollution.

For what?

              that may serve me, the "Wavy", right

I had a good voice…but I didn't sing

I was full of spiritual beliefs

        but I no longer have such faith.

Wandering about

        I am searching to find myself.

              has anybody seen traces of it?

The earth is still waiting for me

        to fill in the empty ditch 

              left from the war.

How could I open the windows

        which are gone with the wind?

The street has forgotten the night

         up to the last lamp-post.

People look at my empty folded trouser leg

        as if from a watchtower

              scrutinising my abnormality.

 

 

Alo!

        dove!

             alo!

Go forward on seventy knots

Alo!

        are you asleep?

             "Trench"!

 

 

"We have proper and smart trenches

We are carrying guns on our shoulders

Our hearts are full of love for our countrymen

In every shell, we have a cartridge…" (5)

 

 

What we were talking about?

Got it, then

      I was hit by a bullet

            and everyone else was affected

                  you also lost all your wind

Alas have you forgotten- saying with sincerity-

Could you remember that wailing and darkness

      which filled the streets

You remember how the foreigners let their bombs loose

      on our women and children

I was a toddler then- can you understand!?

      I abandoned Leila, the neighbour's daughter

          whom I fancied, to the fates

              and left for the warfront swiftly.

At the front, I had a broad shoulder to take on difficulties

I had no inclination to go after my business

I had no desire for stories and buffooneries

At the forefront on the attacking line

     you could easily distinguish wantons

           turned now to patriots

Do you follow me?

     do you understand?

           what now?

I was the same age as you

    when, with other volunteers I stepped forward,

           going through a mine field.

Knocked down by an explosion, I lost consciousness.

What happened to you?

    that your interpretation of the events

           is so at odds with the obvious?

What rubbish are you talking about?

Literature! Ha-ha! Isn't it all craziness?

 

 

I am a poem to be published

     one within which, it is forbidden

           to be masculine

Help evict that unacceptable man from me quickly!

 

 

 Fanatic gangsters give anyone challenging their views

     a hard blow on the face

           abrupt and so severe

                that one would still be frightened

                    of its impact the next day.

Like a donkey fainting on a hilltop

     one had fallen into a deep sleep:::snore:::

           dreaming like a mule

No snout was muzzled except for grazing.

I guess it's better I stand by her

     in order to not to spoil any chance

         of being together in this house;

             vast terrains.

If I wish to shout at her

           the Turks will intercept my voice

                  from the satellites…excuse me, hold the line!  Let me whisper it into your ears:

     one night as soon as I arrived

            she rolled off my sleep

                and was devoured in another's bed

the sun was shining behind a widow in Iraq, quite late!

 

 

I am far away!

    with no option but to draw out my frightened car

           and skid a break upon someone's lips

                thus to carry my cross from the mine field

I have travelled youth

And my fag end was stumped

    by my passenger's foot

          why should I not hurry?

I am not a fool:

    counting the years lost at war

           not one complete bullet reached me from its tanks

Why should I not restrain?

Behind the gate of my mouth

    the word `I love you` has gone rotten

Last night, I was sleepwalking on the lips of a nun

Tonight, I severed a few pieces of India from the map

Tomorrow what will be on the cards…I don't I know

There might be a bullet in this plot

    aiming at a heart that is no longer worth it

In my hand who has played open his card?

    Is it me?

Don't look at my verses

    those disconnectedly are speaking nonsense

The sketches of my poems are dragged out of pain…

 

 

 


 1- PTSD or "Shell-shocked" soldiers-"Wavy" is a Persian slang for a soldier suffering from this condition.

2- A name of an Armenian clan but also the name of a contemporary Persian poet.

3- The city is called "Shivan" which means "Wailing" in Persian

4- This is part of a folkloric song which the protagonist is listening on the radio while taxi driving.

5- This is a popular song used by the state to mobilise the masses for the frontline during the Iran – Iraq war.

6- Each character's distinctive way of speaking consists of the following:

        a- their words

        b- the shape of their sentences

        c- the sounds of their words

        d- the colour of their discourses

The following colours represent different characters appearing throughout the poem:

 

Black = The protagonist

Sea Green = The narrator

Red = The supreme leader Khomeini talking

Blue = A religious moron speaking

Bright Green = Wireless contact

Yellow = A woman chatting on the phone

Lavender = A woman lover

Turquoise = An Armenian father

Lime = A folkloric song from northern Iran

Gold = A passenger

Gray = A commander giving order via wireless

Plum = A mobilisation song

Brown = Another ex-veteran talking to the protagonist.

 


 

بازگشت